Sowing seeds of missing Gieo chi mầm nhớ

 Sowing seeds of missing - Gieo chi mầm nhớ
 

 - Thơ Hoa Huyền
 - Phỏng dịch tiếng Anh Bích Nga
 - Nhạc Trung Kim
 - Ca sỹ Lisa
 - Hoà âm & Phối khí Vĩnh Hà


  VÔ TÌNH EM GIEO MẦM NHỚ

 
Em vô tư
rắc hạt yêu
vô tình
gieo mầm nhớ
 
Anh khù khờ
nông nổi
đắm say yêu
 
Em vỗ về
nửa mùa thôi đấy nhé
 
Nụ hôn hờ
chưa kịp đọng bờ môi
 
Anh giấu kín
trong lòng
cơn sóng lặng
 
Em vô tình
nhún nhảy
giữa vòng yêu

Hoahuyen 
 
 
YOU SOW SEEDS OF MISSING UNPURPOSEDLY
 
You’re very innocent
sprinkling seeds of love
sowing seeds of missing
unpurposedly
 
I’m silly
immature
love you passionately
 
You comfort me
just a half of season
and that’s all ok?
 
My quick kiss for you
cannot stay long on your lips

I hide
the quiet waves
inside my soul
 
You keep jumping up and down
in the middle of circle of love
unpurposedly

Dịch giả: Nguyễn Thị Bích Nga
30.3.2009

 

trungkim

Chào anh Vũ Vĩnh Phúc!
Cám ơn anh đã khen tặng! TK thử nghiệm đó mà! Cũng hơi liều mạng nhưng tk nghĩ vui là chính. Nếu thất bại thì.. thôi! Hì hì..

trungkim

"Không hiểu tiếng Anh nhưng ĐQ lại thích nghe LiSa hát bằng lời tiếng Anh rất tuyệt anh ạ."
Chào Vũ Đức Quân!
Thế là đạt đến trình độ nghe nhạc rồi đấy! Rất nhiều người không biết tiếng nước ngoài nhưng vẫn thích nghe nhạc nước ngoài. Đó là họ đang thưởng thức những giai điệu lạ và hay đấy! Nhiều NS thấy hay quá đã lấy để đặt lời Việt luôn đó chứ! Cám ơn VDQ!

trungkim

@ Hoa Huyền!
TK cám ơn anh Hoa Huyền để TK phổ bài thơ! Khi đọc bài thơ tk thấy bài thơ nhí nhảnh dễ thương và trẻ trung nữa nên có ý định phổ nhạc. Thêm lời tiếng Anh của BN cũng gọn khiến TK lại muốn làm khó mình nữa. và cuối cùng cũng thành công đấy chứ! Còn hay dở thì đúng như HH nói cũng tuỳ thuộc vào đối tượng nghe và đôi lúc còn tuỳ vào thời điểm nữa. Cùng ca khúc đó nhưng buổi sáng thì nghe hay nhưng chiều lại đang bực mình gì đó thì nghe dở cũng là chuyện bình thường thôi! TK chẳng lăn tăn suy nghĩ làm gì cho mệt HH ạ. Trên mạng ảo này chỉ chơi cho vui thôi chứ có gì mà phải bận tâm HH nhỉ!

trungkim

Chào anh Vĩnh Phúc!
sáng vào nghe ca khúc Lavanda của anh nhưng chưa kịp comment thì bận việc. Giai điệu của anh nghe cũng khác lạ với Lavanda của Nga khiến tk cũng thấy thú vị. Một pop rock 2/4 sáng tạo!

Buồn viết cho vui vậy thôi chứ chẳng có ai đố kị gì đâu anh ạ! Tk cám ơn anh!

trungkim

@ Ngày Xưa!
"Cảm ơn món quà dễ thương này.Em đang chờ TK có thêm ca khúc mới nữa đấy!"

TK cũng đang chờ một bài thơ hay của PP đấy! Cám ơn PP!

trungkim

@ Nguyên Hùng!
"Không hiểu ý tác giả lắm. Giới thiệu tác phẩm của mình mà sao lại phải lăn tăn chuyện gì tận đẩu tận đâu thế hả ông bạn."

Hì.không hiểu càng tốt! Lâu lâu tạo sốc cho vui đó mà!
Cám ơn NH!

trungkim

"Giai điệu bài hát và bản phối âm phối khí nghe rất "tây" rất "nước ngoài".
Giọng hát tiếng Việt của Lisa mềm mại và mượt mà.
Cách phát âm tiếng Anh còn vài chỗ chưa được smooth lắm nhưng hát như vậy là "pro" lắm rồi." (BN)

Cám ơn BN! vâng còn một vài chỗ...Nhưng BN nghe với đôi tai giáo viên dạy tiếng Anh thì đương nhiên phải thấy rõ hơn người khác rồi đúng không? Hì hì..vui là chính mà!

Vũ Vĩnh Phúc

Chào anh Trung Kim !
Chúc mừng ca khúc song ngữ Anh Việt của anh với tiếng hát Lisa nghe rất tuyệt. Hay lắm.

Đêm vui anh nhé !

Vũ Đức Quân

Chào anh Trung Kim.
Lần này anh và anh HH chị Bích Nga đãi bà con làng Blogs một món ăn thật mới và lạ. Không hiểu tiếng Anh nhưng ĐQ lại thích nghe LiSa hát bằng lời tiếng Anh rất tuyệt anh ạ. Lời Việt có thể nghe quen rồi nên không thấy phê. Xin chúc mừng các tác giả làm lên ca khúc này.

hoahuyen

Anh Trung Kim BN và các bạn

Hoahuyen chỉ còn biết nói "Trân trọng cảm ơn anh Trung Kim và BN đã có bản nhạc này" hay... hay không hay là cảm nhận ( còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố... như khả năng thẩm thấu âm nhạc...)của từng người không cần pah3i quá lăn tăn suy nhgĩ làm chi anh TK à